Présentation

A partir de l’age de 16 ans Jean Chachard (sculpteur) m’a fait travailler l’anatomie, vers 19 ans Henri Guibal (peintre) a été mon professeur de peinture, j’ai suivi assidument les cours des Beaux Art de Clermont Ferrand en même temps que je faisais mes études médicales.
J’ai continué à dessiner et à peindre tout en exerçant ma profession de dentiste jusqu’en 2003, j’ai fais de nombreux carnets de voyages et entretien une relation amicale avec Alain Marc (aquarelliste).
Le décès de ma femme m’a amené à reprendre la peinture à plein temps.
Alors que je suis toujours en relation avec mes maitres Jean et Henri, depuis un an, nous échangeons beaucoup avec Jean Reverdy (peintre) aussi bien sur les aspects philosophiques de notre peinture que sur les questions techniques (pigments et acétate de polyvinyl).

Je ne cherche pas l’exactitude anatomique, mon approche est plus onirique, Mes tableaux sont héritiers des Fauves comme Derain et des Expressionnistes comme Munch et Franz Marc. Depuis 2015 je participe à de nombreuses expositions collectives ou individuelles. Beaucoup de mes œuvres sont en rapport avec la mer car je suis moniteur de plongée et j’ai visité les océans du monde entier.

Mon support de prédilection est l’envers des toiles cirée (celle que vous placez sur vos tables de cuisine) c’est une de mes marques de fabrique, comme mes couleurs que certain trouveront criardes.
Si vous voulez me contacter mon adresse mail est indiquée sur ce site

 

From the age of 16 Jean Chachard (sculptor) made me work anatomy, around 19 years old Henri Guibal (painter) was my teacher of painting, I followed the lessons in the Fine Art Shool  of Clermont Ferrand at the same time that I was doing my medical studies. I continued to draw and paint while practicing my profession of dentistry until 2013, I made many travel diaries and maintained a friendly relationship with Alain Marc (watercolourist). The death of my wife led me to resume painting full time. Always in relation with my masters Jean and Henri, since a year, we exchange a lot with Jean Reverdy (painter) as well on the philosophical aspects of our painting as on the technical questions .

I do not seek anatomical accuracy, my approach is more dreamlike, My paintings are heirs of Fauves like Derain and Expressionists like Munch and Franz Marc. Since 2015 I participate in many collective or individual exhibitions. Many of my works are related to the sea because I am a diving instructor and have visited the oceans around the world. My favorite support is the reverse waxed cloths (that you place on your kitchen tables) is one of my trademarks, as my colors that some will find gaudy. If you want to contact me my email address is indicated on this site


 

Desde los 16 años, Jean Chachard (escultor) me hizo trabajar la anatomía, alrededor de 19 años, Henri Guibal (pintor) fue mi maestro de pintura, seguí las lecciones de Bellas Artes de Clermont. Ferrand al mismo tiempo que yo estaba haciendo mis estudios de medicina. Continué dibujando y pintando mientras practicaba mi profesión de odontología hasta 2013, hice muchos diarios de viaje y mantuve una relación amistosa con Alain Marc (acuarelista). La muerte de mi esposa me llevó a continuar pintando a tiempo completo. Siempre en relación con mis maestros Jean y Henri, desde hace un año, intercambiamos mucho con Jean Reverdy (pintor) tanto sobre los aspectos filosóficos de nuestra pintura como sobre las cuestiones técnicas (pigmentos y acetato de polivinilo).

 

No busco exactitud anatómica, mi enfoque es más onírico, Mis pinturas son herederas de Fauves como Derain y Expresionistas como Munch y Franz Marc. Desde 2015 participo en muchas exposiciones colectivas o individuales. Muchos de mis trabajos están relacionados con el mar porque soy instructor de buceo y he visitado los océanos de todo el mundo. Mi soporte favorito son los paños encerados invertidos (que coloca en las mesas de su cocina) es una de mis marcas comerciales, como mis colores que a algunos les parecerán chillones. Si desea contactarme, mi dirección de correo electrónico está indicada en este sitio

 

 

从16岁开始Jean Chachard(雕刻家)让我工作解剖,19岁左右的Henri Guibal(画家)
是我的绘画老师,我跟着克莱蒙的美术课Ferrand在我进行医学研究的同时。
直到2013年,我在练习牙科专业时继续画画,并制作了许多旅行日记,并与Alain Marc
(水彩画家)保持友好关系。
我妻子的去世导致我全面恢复绘画。
此外,在关系到我的主人约翰和亨利,一年,我们对我们的技术问题(颜料和聚醋酸乙烯酯)
,油漆的哲学方面交流了很多与让Reverdy(画家)两种。

我不寻求解剖学的准确性,我的方法更像梦幻般的,
我的绘画是像弗兰斯这样的弗恩斯的继承人,像蒙克和弗朗茨马克这样的表现主义者。
自2005年以来,我参加了许多集体或个人展览。我的许多作品都与海洋有关,
因为我是一名潜水教练,曾参观世界各地的海洋。

我的首选介质是蜡布(您放置在厨房的桌子上)这是我的一个商标,
就像我的色彩找一些扎眼的相反。
如果您想与我联系,我的电子邮件地址会在本网站上显示
 

 

 علم التشريح ، كان هنري غيبال (الرسام) البالغ من العمر 19 عامًا هو معلم الرسم ، تابعت دروس الفنون الجميلة في كليرمونت Ferrand في نفس الوقت الذي كنت فيه أقوم بدراساتي الطبية.
استمررت في الرسم والطلاء أثناء ممارستي لمهنة طب الأسنان حتى عام 2003 ، قمت بعمل العديد من يوميات السفر وحافظت على علاقة ودية مع ألان مارك (خبير الألوان المائية).
أدت وفاة زوجتي لاستئناف اللوحة بدوام كامل.
دائما في علاقة مع سيدتي جين وهنري ، منذ عام ، تبادلنا الكثير مع جان ريفيردي (رسام) كذلك على الجوانب الفلسفية لطلعتنا كما في الأسئلة التقنية (أصباغ وأسيتات البولي فينيل).

أنا لا أسعى للحصول على دقة تشريحية ، مقاربتي أكثر تشاؤماً ، لوحاتي ورثة فوف مثل ديرين وعازفي مثل مونش وفرانز مارك. منذ عام 2005 أشارك في العديد من المعارض الجماعية أو الفردية. ترتبط العديد من أعمالي بالبحر لأنني مدرب غوص وقد زرت المحيطات حول العالم.

دعمي المفضل هو أن الملابس المقلمة العاكسة (التي تضعها على طاولات المطبخ) هي واحدة من علاماتي التجارية ، مثل الألوان التي سيجدها البعض مبهجة.

إذا كنت ترغب في الاتصال بي يشار إلى عنوان البريد الإلكتروني الخاص بي على هذا الموقع
 
 
Publié dans art

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s